Wow, aren’t we great?!
Here’s why: ????????Thoughts on Language and Translation.
Translation, Linguistics and Freelancing in the 21st Century
Here’s why: ????????Thoughts on Language and Translation.
Since leaving my office job two months ago my working life has seen many changes. Far from being the ‘easy life’ working from home, I’ve found myself busier, more stressed, and more productive than ever before. In the early stages of freelancing there’s a lot for me to learn, and what a steep learning curve
Last weekend I attended an event at International Pen’s ‘Free the Word’ festival at the Southbank Centre. This was the first of what I hope will become an annual event, celebrating literature in translation and literature published in languages other than English.
In the UK the literature market is dominated by English-language books, and only 2%
In line with my occasional series on linguistic gaffes, I was intrigued by an article published in The Telegraph on Monday about the translation into Galician of the famous book The Curious Incident of the Dog in the Night-time by Mark Haddon. As the article mentions, the book “won the Whitbread Book of the Year
0
Comments
Add