One giant leap….

When I tell colleagues and friends that I am leaving my ’safe’ staff translation job the first thing they ask me is always “So what are you going to do?”. When I tell them that actually, I will be becoming a self-employed translator, a (whisper it) freelancer, I am invariably greeted with a mixture of

...

1

Comments

Add

What’s in an age?

Baby boomer, Generation X, Generation Y…we are all, to a large extent, defined by our peers. Although I do sometimes loudly object to being pigeon-holed into a group solely by virtue of my year of birth, sociological categories can be very useful (particularly for blogs ). According to Wikipedia, and numerous

...

3

Comments

Add

Translation experience – a blinding factor?

I was reading the ‘Dear Editor’ page of the Institute of Translating and Interpreting Bulletin (September/October issue) and came across a rather ranty letter from a (self-professed) grumpy old man about young peoples’ lack of manners ‘these days’, having receiving ‘patronising’ letters from translation companies which, more to the point, failed to address him as

...

3

Comments

Add

Potential pitfalls for freelancers

Another excellent bit of advice at freelanceswitch.com, this time entitled ‘The 10 biggest mistakes freelancers make and how to avoid them‘. I know that this post has been added to other blogs already but it deserves to be circulated in cyberspace as much as possible.

...

1

Comments

Add

As if I needed any more convincing….

In these heady early days of blog discovery some of the posts I have been reading are on freelanceswitch.com, a great resource for anyone self-employed. I particularly love their ‘Freelance Freedom’ cartoons. I just have this image of lots of smug freelancers reading them and chuckling to themselves contentedly. Nothing wrong with that of course.
Of

...

1

Comments

Add

Need a translator?
twitstamp.com
Archives of my posts
Add to Technorati Favorites