Continuing Professional Development

My review of the 9th Portsmouth Translation Conference

3

Comments

Add

My review of the 9th Portsmouth Translation Conference

Last month I spent a Saturday down in Portsmouth at the university’s Ninth Translation Conference, entitled ‘The Translator as Writer’. It’s incredible that I’ve never made it to the event before now, as I’ve always noticed the high calibre of speakers every year (a combination of practitioners and academics), and I’m pleased to say that [&hellip

Autumn calendar dates

2

Comments

Add

Autumn calendar dates

Now that the summer is all but behind us, we can look forward to a packed calendar of translation events for the coming autumn, and I’m pleased to announce that yours truly will be speaking at some of them! 12 September, ITI London Regional Group Marketing Workshop, University of Westminster, London. This is an all-day [&hellip

Translation tips from the ITI ‘Style Matters’ translation workshop, Perth

5

Comments

Add

Translation tips from the ITI ‘Style Matters’ translation workshop, Perth

Last weekend I attended a translation workshop organised by ITI Scotland and led by Ros Schwartz and Chris Durban. This was a great opportunity to get top writing tips from some of the best in the business, and the event was very well attended (despite the considerable distance for those of us travelling from southern [&hellip

Pick of the week

0

Comments

Add

Pick of the week

My June diary is turning out to be unusually heavy on the continuing professional development front. For someone like me who gets giddy at the prospect of just one course, this is like all my birthdays have come at once. First up was ‘EU Terminology and other EU Reference Material‘, jointly organised by the ITI [&hellip

ITI Sustainability in Translation Conference – my experience: day 2

1

Comments

Add

ITI Sustainability in Translation Conference – my experience: day 2

After a delightful evening meal at the library of the Institution of Mechanical Engineers (the main conference venue), we reconvened early the next morning for another day of presentations, chat and lots of coffee. I felt that there was a perceptible shift on the second day towards the more practical, day-to-day aspects of translation and [&hellip

Need a translator?
twitstamp.com
Archives of my posts
Add to Technorati Favorites